그곳이 한국이 아니에요. 중국이에요. 하지만 왜 케이블 카안에 한글만 볼 수 있었어요? 다름 언어들이 없었어요? 제가 모르겠어요. 이상하죠?
I was sitting in the cable car going up to the Great Wall at Badaling (八达岭). I noticed that Hangeul was scribbled all over the wall of the cable car. Strangely, there was no scribbling in other languages although thousands of tourists from all over the world visit the Great Wall at Badaling every day. Not to mention the large number of local Chinese who also make their trip up every day.
Why was there only Hangeul scribbling? Perhaps, the act of scribbling was contagious. Only Koreans were encouraged to leave their marks inside the cable car after some Koreans decided to set the "trend" at a much earlier time.
I was sitting in the cable car going up to the Great Wall at Badaling (八达岭). I noticed that Hangeul was scribbled all over the wall of the cable car. Strangely, there was no scribbling in other languages although thousands of tourists from all over the world visit the Great Wall at Badaling every day. Not to mention the large number of local Chinese who also make their trip up every day.
Why was there only Hangeul scribbling? Perhaps, the act of scribbling was contagious. Only Koreans were encouraged to leave their marks inside the cable car after some Koreans decided to set the "trend" at a much earlier time.
동감입니다. 여행 하면서 저런 장면들을 종종 봤는데 좀 보기에 안좋죠... 해외여행할 때에는 항상 조심해야 하는 것들이 있죠. 앞으로 나아지기를 바랄 뿐입니다.
ReplyDeleteI would write in Malay to intrigue Sung Si Kyung when fate brings him to the same cable car. I would let him know which street I would be waiting with a red umbrella....
ReplyDeleteTo Song: 네, 나아지기를 바랍니다.
ReplyDeleteTo Aini: I like that ^^;
흠.. 부끄럽네요.
ReplyDelete괜찮아요. 소수의 한국사람만 그렇게 해요.
ReplyDelete