Is that Seoul at night? Looks nice, though seems like the trees have shed their leaves. :)Can I ask for a favour? 다음 문장 좀 번역해 주실까요? 고맙습니다. ^^"서로 다른 모습이기에 이해 할 수 없는 안타까움뿐이죠."
Yes, its Seoul.As for your request, I think it means, "each of us is different and it's only a shame that this (as in the fact that "each of us is different") cannot be understood."
I would like to make correction to my translation "서로 다른 모습이기에 이해 할 수 없는 안타까움뿐이죠."The fact that you can't appreciate each of us is different is quite regretful in my opinion.
Is that Seoul at night? Looks nice, though seems like the trees have shed their leaves. :)
ReplyDeleteCan I ask for a favour? 다음 문장 좀 번역해 주실까요? 고맙습니다. ^^
"서로 다른 모습이기에 이해 할 수 없는 안타까움뿐이죠."
Yes, its Seoul.
ReplyDeleteAs for your request, I think it means, "each of us is different and it's only a shame that this (as in the fact that "each of us is different") cannot be understood."
I would like to make correction to my translation
ReplyDelete"서로 다른 모습이기에 이해 할 수 없는 안타까움뿐이죠."
The fact that you can't appreciate each of us is different is quite regretful in my opinion.