Date: 11 Aug 08 (Monday)
Venue: IIE, Room 210
The cultural lesson on Korean Song was kinda interesting. Among the cultural lessons, this is the lesson which I enjoyed the most. It seems like we have done quite a lot of things within that 2 hours of lesson. We started with some warm-up exercises, follow by children songs before moving on to pop songs.
WARM-UP
To warm-up, we played games and had fun with sound accuracy, tongue twisters and the "dalki" game.
음정연습 (音正練習) - To "drill" our sound accuracy, we played a game which is also played in "Star Golden Bell" - a Korean variety show which is shown on KBS World. In the game, we were given a group of words like 모나리사 (Mona Lisa). We were supposed to repeat 모나리사 four times (because there are four words in it) and each time, we were supposed to emphasise the sound of only one word. The sequence of emphasis is as shown.
모나리사
모나리사
모나리사
모나리사
It is hard to describe in words how this is done but it was fun doing it. We also get to play with words like 사랑해요, 안녕하세요, 동대문시장, 남대문시장
발음연습 (發音練習) - For pronunciation, we were given 3 set of tongue-twisters to practise. I have long given up on tongue-twister because my tongue cannot roll. I also can't rap to save my life. For those who like getting your tongue "twisted", you may like to try the following tongue-twisters.
간장 공장 공장장은 강 공장장이고
된장 공장 공장장은 장 공장장이다
내가 그린 기린 그림은 긴 기린 그림이고
니가 그린 기린 그림은 안 긴 기린 그림이다
멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고
꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍한다
박자연습 (拍子練習) - To exercise our beat counting, we played the so-called "dalki game". The game requires us to repeat a sequence of four actions corresponding to the four beats in music note. The first action is to hit both our thighs with both our palms. The second action is to clap our hands. The third action is to point our right thumb (showing a "good" sign) to the right and the fourth is to point our left thumb to the left. The game also requires a person to call out the number of "dalki" (or strawberry) to count. Once a number is called, the rest of the people are supposed to "count" the "dalki". For example, for 딸기 하나 or one "dalki", we will go through the first 3 actions quietly and when doing the fourth action, we are required to shout out "dalki". For 딸기 2개, or 2 "dalki", we will go through the first two actions quietly. While performing the third action, we are to shout out "dalki" and likewise for the fourth action. Again, this game is not going to be easily understood unless you can see a demonstration of it. It was a lot of fun playing it though. We went all the way up to 딸기 6개.
CHILDREN SONG
When it came to singing of children songs, there wasn't any particular new song which we learnt. The first children song which we sang was "우리 모두 다 같이" (Together we all). The song title may not ring a bell but you should be able to sing it if I mention that its English version is called "If you are happy and you know it". The second song is the ever-so-popular "곰 세 마리" (Three Bears). Frankly, singing "곰 세 마리" is becoming a bore to me these days. 많이 불렀으니까.
It wasn't just plain singing throughout. We were taught to do some actions to accompany our singing. By doing all those actions, we either looked cute or looked silly. But whatever, it was all good fun.
우리 모두 다 같이
우리 모두 다 같이 손뼉을 (clap, clap)
우리 모두 다 같이 손뼉을 (clap, clap)
우리 모두 다 같이 즐겁게 노래해
우리 모두 다 같이 손뼉을 (clap, clap)
"손뼉을" can be replaced by 두 발을 (stomp, stomp), 인사를 (안녕하세요!) and 태관도 (ha, ha)
곰 세 마리
곰 세 마리가 한 집에 있어
아빠 곰, 엄아 곰, 애기 곰
아빠 곰은 뚱뚱해
엄아 곰은 날씬해
애기 곰은 너무 귀여워
으쓱 으쓱 잘한다
POP SONG
I was glad when we finally did something on Korean pop song. We were first shown the music video of the then chart-topper, "U Go Girl", by Lee Hyori. We weren't make to sing the song. Some songs are suited to be sung in "noraebang" but "U Go Girl" doesn't seem to fall into that category. Instead, we were taught to sing two other heart-warming songs. One of them, 김밥 (Gimbap) by 자두 (The Jadu) and the other, 라라라 by SG Wannabe. In particular, I find that the lyrics of "Gimbap" is quite meaningful. I like how the lyrics equates a relationship to that of "gim" (seaweed sheet) and "bap" (rice). An ideal relationship is like a well-made "gimpab" whereby the "gim" sticked tightly around the "bap". The lyrics also cautions that in a relationship, we should all change with time like "gimbap". While sweet radish used to be the main ingredient of "gimbap", you can find kimchi, cheese and tuna as well in "gimbap" these days. Finally, one phrase from the lyrics which I find quite nice - 끝까지 붙어 있으래? (Will you stick to me until the end?) Songs by the Jadu may not be the mainstream K-pop but they are always close to life and nice to listen to.
Venue: IIE, Room 210
The cultural lesson on Korean Song was kinda interesting. Among the cultural lessons, this is the lesson which I enjoyed the most. It seems like we have done quite a lot of things within that 2 hours of lesson. We started with some warm-up exercises, follow by children songs before moving on to pop songs.
WARM-UP
To warm-up, we played games and had fun with sound accuracy, tongue twisters and the "dalki" game.
음정연습 (音正練習) - To "drill" our sound accuracy, we played a game which is also played in "Star Golden Bell" - a Korean variety show which is shown on KBS World. In the game, we were given a group of words like 모나리사 (Mona Lisa). We were supposed to repeat 모나리사 four times (because there are four words in it) and each time, we were supposed to emphasise the sound of only one word. The sequence of emphasis is as shown.
모나리사
모나리사
모나리사
모나리사
It is hard to describe in words how this is done but it was fun doing it. We also get to play with words like 사랑해요, 안녕하세요, 동대문시장, 남대문시장
발음연습 (發音練習) - For pronunciation, we were given 3 set of tongue-twisters to practise. I have long given up on tongue-twister because my tongue cannot roll. I also can't rap to save my life. For those who like getting your tongue "twisted", you may like to try the following tongue-twisters.
간장 공장 공장장은 강 공장장이고
된장 공장 공장장은 장 공장장이다
내가 그린 기린 그림은 긴 기린 그림이고
니가 그린 기린 그림은 안 긴 기린 그림이다
멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고
꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍한다
박자연습 (拍子練習) - To exercise our beat counting, we played the so-called "dalki game". The game requires us to repeat a sequence of four actions corresponding to the four beats in music note. The first action is to hit both our thighs with both our palms. The second action is to clap our hands. The third action is to point our right thumb (showing a "good" sign) to the right and the fourth is to point our left thumb to the left. The game also requires a person to call out the number of "dalki" (or strawberry) to count. Once a number is called, the rest of the people are supposed to "count" the "dalki". For example, for 딸기 하나 or one "dalki", we will go through the first 3 actions quietly and when doing the fourth action, we are required to shout out "dalki". For 딸기 2개, or 2 "dalki", we will go through the first two actions quietly. While performing the third action, we are to shout out "dalki" and likewise for the fourth action. Again, this game is not going to be easily understood unless you can see a demonstration of it. It was a lot of fun playing it though. We went all the way up to 딸기 6개.
Korean song lesson in progress. Not my class though.
CHILDREN SONG
When it came to singing of children songs, there wasn't any particular new song which we learnt. The first children song which we sang was "우리 모두 다 같이" (Together we all). The song title may not ring a bell but you should be able to sing it if I mention that its English version is called "If you are happy and you know it". The second song is the ever-so-popular "곰 세 마리" (Three Bears). Frankly, singing "곰 세 마리" is becoming a bore to me these days. 많이 불렀으니까.
It wasn't just plain singing throughout. We were taught to do some actions to accompany our singing. By doing all those actions, we either looked cute or looked silly. But whatever, it was all good fun.
우리 모두 다 같이
우리 모두 다 같이 손뼉을 (clap, clap)
우리 모두 다 같이 손뼉을 (clap, clap)
우리 모두 다 같이 즐겁게 노래해
우리 모두 다 같이 손뼉을 (clap, clap)
"손뼉을" can be replaced by 두 발을 (stomp, stomp), 인사를 (안녕하세요!) and 태관도 (ha, ha)
곰 세 마리
곰 세 마리가 한 집에 있어
아빠 곰, 엄아 곰, 애기 곰
아빠 곰은 뚱뚱해
엄아 곰은 날씬해
애기 곰은 너무 귀여워
으쓱 으쓱 잘한다
Singing 곰 세 마리 with accompanying actions
POP SONG
I was glad when we finally did something on Korean pop song. We were first shown the music video of the then chart-topper, "U Go Girl", by Lee Hyori. We weren't make to sing the song. Some songs are suited to be sung in "noraebang" but "U Go Girl" doesn't seem to fall into that category. Instead, we were taught to sing two other heart-warming songs. One of them, 김밥 (Gimbap) by 자두 (The Jadu) and the other, 라라라 by SG Wannabe. In particular, I find that the lyrics of "Gimbap" is quite meaningful. I like how the lyrics equates a relationship to that of "gim" (seaweed sheet) and "bap" (rice). An ideal relationship is like a well-made "gimpab" whereby the "gim" sticked tightly around the "bap". The lyrics also cautions that in a relationship, we should all change with time like "gimbap". While sweet radish used to be the main ingredient of "gimbap", you can find kimchi, cheese and tuna as well in "gimbap" these days. Finally, one phrase from the lyrics which I find quite nice - 끝까지 붙어 있으래? (Will you stick to me until the end?) Songs by the Jadu may not be the mainstream K-pop but they are always close to life and nice to listen to.
Singing along with the lyrics.
와우~~~...
ReplyDeletei love to read the part 음정연습 and 발음연습 ^ ^
Have a good day n good luck for the performance :)
타타 씨도 즐겁게 지내세요 ^^
ReplyDelete